ČJ – jestlipak vs jestli pak

Ahoj, vždycky píšu jestlipak dohromady, ale vídám to i ve formě “jestli pak” a chtěla bych vědět, zda to je správně. Na jednu stranu mi to zní jako IF THEN, ale na druhou stranu jestlipak zjevně vzniklo spojením těchto dvou slov, tak by to teoreticky mělo být taky dobře. A nebo je “jestlipak” psáno špatně?

Komentáře k článku. Přidejte i váš!

  1. Tos mě zaskočila (obvykle vyhledávat umím, ovšem v daném případě je to horší) – zde jsem narazil pouze na: http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=jestlipak&Hledej=Hledej
    a tady jsem se toho moc nedočetl, jen skutečnost, že je toto slovní spojení zde napsáno dohromady, mi napovídá, že by to mohl být správný tvar 😮

  2. In English, IF and THEN go together like beer and sausages; nebo pivo and knedliky.

    IF Jena goes to the party THEN I am not!

    IF you add 2 and 2 THEN you have 4.

    IF you drink too much beer THEN you will get drunk.

    IF this or that happens THEN this (or that) will happen as a result of what happened after the IF. (??!!)

    English also has a subjunctive mood (would you, could you, might you, should you) and that is all you need to know about the subjunctive mood. Stay away from it! We Americans don’t even use it like the British do…but they use it correctly of course.

    Chest praci a Bernie Sandersovi

    Steve T.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *